Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Texto original - Francés - en apanage, apres qu’y soye tesnu en ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésDanésInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
en apanage, apres qu’y soye tesnu en ...
Texto a traducir
Propuesto por rasmuserik
Idioma de origen: Francés

en apanage, apres qu’y soye tesnu en moulte grandeur et maistrise par l’epreuve a luy subie, preste serment en respect et praqtique du code d'honneur et austres règle et ouvrage icelle et icelluy aidés.
Nota acerca de la traducción
Ovennævnte er en tekst fra et belgisk certifikat fra en optagelsesceremoni, hvor man har givet sit ord på at overholde "code d'honneur".
------------------------------------------------
THIS IS ANCIENT FRENCH,
in nowadays French : En conséquence, après qu'il soit tenu en grande estime et considéré comme un maître de par l'épreuve qu'il a subie, prête serment d'aider celle-ci et celui-ci dans le respect et la pratique du code d'honneur et des autres règles.
Última corrección por Francky5591 - 6 Noviembre 2008 14:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Noviembre 2008 14:32

shinyheart
Cantidad de envíos: 53
mais ce n'est pas du français!

6 Noviembre 2008 14:40

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
C'est de l'ancien français.

6 Noviembre 2008 14:45

shinyheart
Cantidad de envíos: 53
aha,it's if by magic!i can understand it now!thanks francky!