Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Originalus tekstas - Prancūzų - en apanage, apres qu’y soye tesnu en ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųDanųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
en apanage, apres qu’y soye tesnu en ...
Tekstas vertimui
Pateikta rasmuserik
Originalo kalba: Prancūzų

en apanage, apres qu’y soye tesnu en moulte grandeur et maistrise par l’epreuve a luy subie, preste serment en respect et praqtique du code d'honneur et austres règle et ouvrage icelle et icelluy aidés.
Pastabos apie vertimą
Ovennævnte er en tekst fra et belgisk certifikat fra en optagelsesceremoni, hvor man har givet sit ord på at overholde "code d'honneur".
------------------------------------------------
THIS IS ANCIENT FRENCH,
in nowadays French : En conséquence, après qu'il soit tenu en grande estime et considéré comme un maître de par l'épreuve qu'il a subie, prête serment d'aider celle-ci et celui-ci dans le respect et la pratique du code d'honneur et des autres règles.
Patvirtino Francky5591 - 6 lapkritis 2008 14:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 lapkritis 2008 14:32

shinyheart
Žinučių kiekis: 53
mais ce n'est pas du français!

6 lapkritis 2008 14:40

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
C'est de l'ancien français.

6 lapkritis 2008 14:45

shinyheart
Žinučių kiekis: 53
aha,it's if by magic!i can understand it now!thanks francky!