Traducción - Sueco-Latín - Du är älskad frÃ¥n första stundEstado actual Traducción
| Du är älskad från första stund | | Idioma de origen: Sueco
Du är älskad från första stund |
|
| | | Idioma de destino: Latín
Tu a primo amatus es |
|
Última validación o corrección por Efylove - 21 Septiembre 2009 17:18
Último mensaje | | | | | 21 Septiembre 2009 16:53 | | | I'm not sure about your translation, dear, so I need your help. Hope you don't mind...
So, according to the Italian translation, the text is: "You are loved from the beginning". But your translation means: "I have been catched by love at first sight". The translation is quite different from the Italian one...
Or did you use the original Sweden text?
| | | 21 Septiembre 2009 16:59 | | | No, I don't know Swedish at all. But my Italian isn't good too as you could notice... I didn't understand the source. That's all. I will correct it in the moment. Thank you dear!
ps. Your remarks and questions about my translations are always very welcome!!! We can learn from each other thanks to this... | | | 21 Septiembre 2009 17:18 | | | Yeah, I'm sure we can learn a lot from each other!!
| | | 21 Septiembre 2009 17:27 | | |
Great cooperation with you, my dear expert!!! Thank you! |
|
|