 | |
|
Traducción - Inglés-Turco - I gave you my heart from the start and i put it...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Pensamientos - Amore / Amistad | I gave you my heart from the start and i put it... | | Idioma de origen: Inglés
I gave you my heart from the start and i put it right into your hands all i wanted was some love back, didn’t messed up much of you… |
|
| | | Idioma de destino: Turco
BaÅŸlangıctan itibaren kalbimi sana verdim ve onu doÄŸrudan ellerine bıraktım. Tüm istediÄŸim sevgimin karşılığını birazcık da olsa almaktı, seni çok periÅŸan etmedim... | Nota acerca de la traducción | Tüm istediÄŸim, sevgimin karşılığını birazcık da olsa görmekti, seni periÅŸan etmek deÄŸil...
|
|
Última validación o corrección por handyy - 20 Julio 2009 13:38
Último mensaje | | | | | 17 Julio 2009 23:00 | | | jiuona,
Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en Traducción en el menú arriba y después en Enviar un nuevo texto para ser traducido a la izquierda.
Al seguir estos pasos su solicitud será recibida. Y por favor, no escriba el texto en letras mayúsculas porque será rechazado, OK?
| | | 19 Julio 2009 17:16 | |  handyyCantidad de envíos: 2118 | Merdogan,
"Tüm istediğim bırazcık karşı sevgi, seni dağıtmak değil" kısmında biraz hata var.
"Tüm istediğim sevgimin karşılığını birazcık da olsa/olsun görmekti, seni çok perişan/darmadağın etmedim."
Ne dersin? | | | 19 Julio 2009 17:19 | |  handyyCantidad de envíos: 2118 | Aslında "Tüm istediÄŸim sevgimin karşılığını birazcık da olsa/olsun görmekti, seni periÅŸan/darmadağın etmek deÄŸil." demek daha mantıklı ama, orijinal metinde öyle demiyor.
Bunu alternatif olarak yazabiliriz ama.  | | | 19 Julio 2009 21:05 | | | Sevgili handyy,
Tekrar teÅŸekkürler... | | | 20 Julio 2009 10:32 | | | | | | 20 Julio 2009 13:41 | |  handyyCantidad de envíos: 2118 | Done, Merdogan!
missy_mine, you're welcome! Happy to be helpful to you!  |
|
| |
|