Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Inglés-Polaco - Wrong meaning

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésAlemánNeerlandésItalianoPortuguésPortugués brasileñoAlbanésSerbioEsperantoDanésTurcoCatalánEspañolGriegoChino simplificadoRumanoUcranianoRusoChinoBúlgaroFinésJaponésLatínFrancésHúngaroÁrabeChecoCroataSuecoPolacoHebreoLituanoMacedonioBosnioNoruegoEstonioEslovacoFaroésBretónCoreanoFrisónLetónKlingonIslandésPersaKurdoIndonesioTagaloGeorgianoAfrikaansIrlandésTailandésVietnamitaAzerbaiyano
Traducciones solicitadas: Nepalí

Título
Wrong meaning
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

I think the meaning of this translation is wrong

Título
ZÅ‚e znaczenie
Traducción
Polaco

Traducido por civic2
Idioma de destino: Polaco

Myślę, że znaczenie tego tłumaczenia jest niepoprawne
Nota acerca de la traducción
Bfore edits:
"Myślę, że sens tego tłumaczenia jest inny"
<Aneta B.>
Última validación o corrección por Aneta B. - 2 Marzo 2012 17:55