Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Polskt - Wrong meaning

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTýkstHollendsktItalsktPortugisisktPortugisiskt brasilisktAlbansktSerbisktEsperantoDansktTurkisktKatalansktSpansktGriksktKinesiskt einfaltRumensktUkrainsktRussisktKinesisktBulgarsktFinsktJapansktLatínFransktUngarsktArabisktKekkisktKroatisktSvensktPolsktHebraisktLitavsktMakedonsktBosnisktNorsktEstisktSlovakisktFøroysktBretonsktKoreisktFrísisktLettisktKlingonÍslensktPersisktKurdisktIndonesisktTagalogGeorgisktAfrikaansÍrsktTaiVjetnamesisktAserbadjanskt
Umbidnar umsetingar: Nepalskt

Heiti
Wrong meaning
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

I think the meaning of this translation is wrong

Heiti
ZÅ‚e znaczenie
Umseting
Polskt

Umsett av civic2
Ynskt mál: Polskt

Myślę, że znaczenie tego tłumaczenia jest niepoprawne
Viðmerking um umsetingina
Bfore edits:
"Myślę, że sens tego tłumaczenia jest inny"
<Aneta B.>
Góðkent av Aneta B. - 2 Mars 2012 17:55