Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Puola - Wrong meaning

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSaksaHollantiItaliaPortugaliBrasilianportugaliAlbaaniSerbiaEsperantoTanskaTurkkiKatalaaniEspanjaKreikkaKiina (yksinkertaistettu)RomaniaUkrainaVenäjäKiinaBulgariaSuomiJapaniLatinaRanskaUnkariArabiaTšekkiKroaattiRuotsiPuolaHepreaLiettuaMakedoniaBosniaNorjaViroSlovakkiFärsaarten kieliBretoni KoreaFriisiLatviaKlingonIslannin kieliPersian kieliKurdiIndonesiaTagaloggeorgiaAfrikaansIiriThain kieliVietnaminAzeri
Pyydetyt käännökset: Nepali

Otsikko
Wrong meaning
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

I think the meaning of this translation is wrong

Otsikko
ZÅ‚e znaczenie
Käännös
Puola

Kääntäjä civic2
Kohdekieli: Puola

Myślę, że znaczenie tego tłumaczenia jest niepoprawne
Huomioita käännöksestä
Bfore edits:
"Myślę, że sens tego tłumaczenia jest inny"
<Aneta B.>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 2 Maaliskuu 2012 17:55