Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Englisch-Polnisch - Wrong meaning

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischDeutschNiederländischItalienischPortugiesischBrasilianisches PortugiesischAlbanischSerbischEsperantoDänischTürkischKatalanischSpanischGriechischChinesisch vereinfachtRumänischUkrainischRussischChinesischBulgarischFinnischJapanischLateinFranzösischUngarischArabischTschechischKroatischSchwedischPolnischHebräischLitauischMazedonischBosnischNorwegischEstnischSlowakischFaröischBretonischKoreanischFriesischLettischklingonischIsländischPersische SpracheKurdischIndonesischTagalogGeorgischAfrikaansIrischThailändischVietnamesischAserbeidschanisch
Erbetene Übersetzungen: Nepali

Titel
Wrong meaning
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

I think the meaning of this translation is wrong

Titel
ZÅ‚e znaczenie
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von civic2
Zielsprache: Polnisch

Myślę, że znaczenie tego tłumaczenia jest niepoprawne
Bemerkungen zur Übersetzung
Bfore edits:
"Myślę, że sens tego tłumaczenia jest inny"
<Aneta B.>
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 2 März 2012 17:55