Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Griego - Ayer los dos soñabamos con un mundo perfecto, ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolInglésGriego

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ayer los dos soñabamos con un mundo perfecto, ...
Idioma de origen: Español

Qué hiciste?
Hoy destruíste con tu orgullo la esperanza,
Hoy empañaste con tu furia mi mirada,
Borraste toda nuestra historia con tu rabia,
Y confundiste tanto amor que te entregaba,
Con un permiso para así romperme el alma.

Título
Ωραίο ποίημα...
Traducción
Griego

Traducido por 0rfeas
Idioma de destino: Griego

Τι έκανες?
Σήμερα κατέστρεψες με την υπερηφάνεια σου την ελπίδα,
Σήμερα θάμπωσες με την μανία σου το βλέμμα μου,
διέγραψες όλη την ιστορία μας με την οργή σου,
Και μπέρδεψες τόσο πολυ την αγάπη που σου (μετ)έδωσα,
Με μία άδεια να διαλύσεις την ψυχή μου έτσι.
Última validación o corrección por irini - 23 Mayo 2007 11:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Mayo 2007 13:21

irini
Cantidad de envíos: 849
I just don't get the last verse really Any help? The Greek translation doesn't really help

18 Mayo 2007 11:14

18 Mayo 2007 13:01

irini
Cantidad de envíos: 849
ΣΜΑΡΑΓΔΑ ωραία τα emoticon (το προτελευταίο ιδιαίτερα) αλλά μου διαφεύγει η σημασία τους

21 Mayo 2007 09:06
den xero pos leitourgei to site auto...

den ixera kan oti tha fanoun oi fatsoules pou egrapsa...

anyway... to keimeno pou exeis steilei gia metafrasi einai metaforiko simenei oti

"δεν καταλαβαινω τον τελευταιο στιχο"

στην διαθεση σου


22 Mayo 2007 05:21

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Έχουμε κανένα πρόβλημα εδώ; Δεν καλάλαβα για τί χρειάζεται να το δεί ένας διαχειριστής;

22 Mayo 2007 17:09

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
This may be partly my fault - I validated the English translation without editing it properly. It is now edited, and the following need to be changed in the Greek:

διεγράφει --> διέγραψες

γι'αυτό διέλυσε την ψυχή μου --> να διαλύσεις την ψυχή μου έτσι