Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Árabe - Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésÁrabe

Categoría Literatura

Título
Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose...
Texto
Propuesto por hatcha_batcha
Idioma de origen: Francés

Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose pas l’interrompre. Je comprends que cette virulence doit s’exprimer, que toute la rancune accumulée doit surgir, qu’il ne sert à rien d’endiguer le flot de son ressentiment. Je mesure mieux son aigreur, son animosité, sa vindicte. Et lorsque je me détourne pour l’observer, je ne peux pas manquer l’expression de dégoût qui tord sa face.
.

Título
أتركه يتكلم دون أن أقاطعه
Traducción
Árabe

Traducido por aidememo
Idioma de destino: Árabe

أتركه يتكلم دون أن أقاطعه. لا أجرؤ على مقاطعته. أفهم أن هده الشدة سيعبر عنها, و أن كل الضغينة المتراكمة يجب أن تظهر, و أن لا فائدة من ايقاف موجة استيائه.أقيس جيدا مرارته, عدوانيته, غضبه. ولما ألتفت لمراقبته, لا أستطيع أن أفوت التعبير على الأشمئزاز الظاهر على وجهه.
Última validación o corrección por NADJET20 - 20 Febrero 2008 21:08