Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-アラビア語 - Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アラビア語

カテゴリ 文献

タイトル
Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose...
テキスト
hatcha_batcha様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je le laisse parler sans l’interrompre. Je n’ose pas l’interrompre. Je comprends que cette virulence doit s’exprimer, que toute la rancune accumulée doit surgir, qu’il ne sert à rien d’endiguer le flot de son ressentiment. Je mesure mieux son aigreur, son animosité, sa vindicte. Et lorsque je me détourne pour l’observer, je ne peux pas manquer l’expression de dégoût qui tord sa face.
.

タイトル
أتركه يتكلم دون أن أقاطعه
翻訳
アラビア語

aidememo様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

أتركه يتكلم دون أن أقاطعه. لا أجرؤ على مقاطعته. أفهم أن هده الشدة سيعبر عنها, و أن كل الضغينة المتراكمة يجب أن تظهر, و أن لا فائدة من ايقاف موجة استيائه.أقيس جيدا مرارته, عدوانيته, غضبه. ولما ألتفت لمراقبته, لا أستطيع أن أفوت التعبير على الأشمئزاز الظاهر على وجهه.
最終承認・編集者 NADJET20 - 2008年 2月 20日 21:08