Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Germană - Stadtquartiere boten in den letzten 125 jahren...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăTurcă

Categorie Expresie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Stadtquartiere boten in den letzten 125 jahren...
Text de tradus
Înscris de muhteremergul
Limba sursă: Germană

Stadtquartiere boten in den letzten 125 Jahren zeitweise Herberge für zwei weitere Nobelpreisträger, dem am längsten amtierenden Schachweltmeister aller Zeiten, dem Begründer der Anthroposophie und einer Vielzahl von Schriftstellern, Journalisten und Künstlern.
Observaţii despre traducere
This text has been corrected based on a message sent by the requester. (kafetzou)
----------
translators can have a look at this page:
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_107865.html
for an English version (smy)
Editat ultima dată de către smy - 2 Februarie 2008 13:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Ianuarie 2008 22:36

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Bu metinde bir çok yazı hataları var. Metnin orijinelini bir kontrol edip düzeltebilir misin, Muhterem?

17 Ianuarie 2008 17:18

muhteremergul
Numărul mesajelor scrise: 6
Stadquartiere boten in den letzten 125 Jahren zeitweise Herberge für zwei weitere Nobelpreisträger,dem am längsten amtierenden Schachweltmeister aller Zeiten,dem Begründer der Anthroposophie und einer Vielzahl von Schriftstellern,journalisten und Künstlern.




tessekurler..

17 Ianuarie 2008 18:25

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Oh - çok daha iyi!!!

17 Ianuarie 2008 18:29

muhteremergul
Numărul mesajelor scrise: 6
yanlis anlamsaniz ben dün bu siteyi denemek amciyla sadece karalama olarak yazmistim ve ilginiz icin tesekkürler bazi kelimelerin ttürkce karsiligini bulamyinca cümleyi oturtamiyorum o yüzden sizlerden yardim bekliyorum eger sakincasi yoksa diger takildigim cevirilerde sizden yardim sitiyorum yapilacak cevirilerde tüm paragraf olark gönderiyorumki cümle icerisinde metin icerisinde kopukluk olmasin diye . yardimlariniz icin cok tessekurler ii calismalar ii günler

17 Ianuarie 2008 18:32

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Evet - böyle daha iyidir.