Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - Me gustas cuando callas porque estàs como...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăEbraicãArabă

Categorie Poezie

Titlu
Me gustas cuando callas porque estàs como...
Text
Înscris de Yamam
Limba sursă: Spaniolă

Me gustas cuando callas porque estàs como ausente
Y me oyes desde lejos y mi voz no te toca
parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca
Observaţii despre traducere
esto va escrito de una mujer hacia un hombre, aunque originariamente el poema es escrito de un hombre a una mujer.

Titlu
I like you when you are silent
Traducerea
Engleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

I like you when silent for you seem to be absent
And you hear me far away and my voice can't touch you
I feel your eyes had flown away
and I feel a kiss closed your mouth.
Observaţii despre traducere
Wonderful "Poema 15" by Chilean writer Pablo Neruda.

I tried to keep the same lenght for the lines, therefore I had to use some poetic licence.
(Sorry, Neruda.)
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 18 Mai 2008 23:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Mai 2008 19:23

Anda_you
Numărul mesajelor scrise: 15
Imi place cand taci pentru ca esti casi apsenta.
Si ma auzi de departe si vocea mea nu te atinge.
Pare ca ochii tai nu mai erxista.
Si pare ca un sarut iti inchide gura

18 Mai 2008 19:55

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Anda_you,

Why do you call an admin to check all the pages?
Please post in English.

18 Mai 2008 22:09

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285


Hello, Lilian,
I think that she really believes that every single text should be translated in Romanian; she does this everytime

I don't know...
Hope this helps.

Madeleine


18 Mai 2008 23:32

Nath Eugned
Numărul mesajelor scrise: 3
I think it's better in this way: "It pleases me your silence because it is as though you are absent, and you hear me from afar, and my voice can't touch you. It seems that your eyes had flown, and that a kiss had closed your mouth."