Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Franceză - Yasıomusun iyimisin? iyiyim ama yorgunum tabı...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Yasıomusun iyimisin? iyiyim ama yorgunum tabı...
Text
Înscris de
hwo-8
Limba sursă: Turcă
Yasıomusun iyimisin?
iyiyim ama yorgunum tabı ki.
Sen nasılsın bıtanem?
Gittinız mi Ballıkaya'ya?
Titlu
Est ce que tu es en vie, est ce que tu es bien?
Traducerea
Franceză
Tradus de
turkishmiss
Limba ţintă: Franceză
Est ce que tu es en vie, est ce que tu es bien?
Je vais bien mais par contre je suis fatigué.
toi comment vas-tu ma chérie?
Êtes-vous partis à Ballikaya?
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 7 Iunie 2008 17:36