Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - Yasıomusun iyimisin? iyiyim ama yorgunum tabı...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Yasıomusun iyimisin? iyiyim ama yorgunum tabı...
Tекст
Добавлено
hwo-8
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Yasıomusun iyimisin?
iyiyim ama yorgunum tabı ki.
Sen nasılsın bıtanem?
Gittinız mi Ballıkaya'ya?
Статус
Est ce que tu es en vie, est ce que tu es bien?
Перевод
Французский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский
Est ce que tu es en vie, est ce que tu es bien?
Je vais bien mais par contre je suis fatigué.
toi comment vas-tu ma chérie?
Êtes-vous partis à Ballikaya?
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 7 Июнь 2008 17:36