Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - Yasıomusun iyimisin? iyiyim ama yorgunum tabı...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Yasıomusun iyimisin? iyiyim ama yorgunum tabı...
Tekstas
Pateikta
hwo-8
Originalo kalba: Turkų
Yasıomusun iyimisin?
iyiyim ama yorgunum tabı ki.
Sen nasılsın bıtanem?
Gittinız mi Ballıkaya'ya?
Pavadinimas
Est ce que tu es en vie, est ce que tu es bien?
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Est ce que tu es en vie, est ce que tu es bien?
Je vais bien mais par contre je suis fatigué.
toi comment vas-tu ma chérie?
Êtes-vous partis à Ballikaya?
Validated by
Francky5591
- 7 birželis 2008 17:36