Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Română - raluca

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăFranceză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
raluca
Text de tradus
Înscris de sabanyuce
Limba sursă: Română

Tatăl nostru care eşti în ceruri,
Sfinţească-se numele Tău,
Vie împărăţia Ta,
Facă-se voia Ta,
Precum în cer aşa şi pe pământ .
Pâinea noastră cea de toate zilele
Dă-ne-o nouă astăzi.
Şi iartă greşelile noastre,
precum şi noi iertăm greşelile greşiţilor noştri .
Şi nu ne duce pe noi in ispită,
Şi ne izbăveşte de cel viclean
Amin.

Pentru noi, sora mea. Să dea Dumnezu să ne fie bine şi nouă. Te iubesc, îţi mulţumesc pentru tot ce faci pentru mine, chiar dacă sunt nesuferită momentan. Te ador
Editat ultima dată de către azitrad - 14 Iulie 2008 13:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Iulie 2008 00:48

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
I know the requester is not a native speaker, but this is a prayer;Notre Père.

Apart from diacritics, there are some errors too. Thank you. Hope nobody minds my intrusion.

"Tatăl nostru care eşti în ceruri,
Sfinţească-se numele Tău,
Vie împărăţia Ta,
Facă-se voia Ta,
precum în cer aşa şi pe pământ .
Pâinea noastră cea de toate zilele
Dă-ne-o nouă astăzi.
Şi iartă greşelile noastre,
precum şi noi iertăm greşelile greşiţilor noştri .
Şi nu ne duce pe noi in ispită,
Şi ne izbăveşte de cel viclean
Amin.

Pt. noi, sora mea. Să dea Dumnezu să ne fie bine şi nouă. Te iubesc, îţi mulţumesc pt. tot ce faci pt. mine, chiar dacă sunt nesuferită momentan. Te ador."

Madeleine

14 Iulie 2008 01:03

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
There's nothing wrong with the request Madeleine, but since the diacritics are missing I'll just set it in "meaning only" mode.

But that PT should be translated? or is it a comment from the requestor and should be placed in the remarks field?.

CC: MÃ¥ddie

14 Iulie 2008 01:04

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
pt = "pentru"?

14 Iulie 2008 01:53

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
Yes, "pt." is short for "pentru"; it should be translated as well. Thank you.

14 Iulie 2008 02:16

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I wish I knew what "pentru" means...

14 Iulie 2008 10:35

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
it means "for"

14 Iulie 2008 12:29

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
Hi Lilian, Francky is right, pentru=for.
Bună Andreea, mulţumesc mult.