Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiromania - raluca

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKifaransa

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
raluca
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na sabanyuce
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Tatăl nostru care eşti în ceruri,
Sfinţească-se numele Tău,
Vie împărăţia Ta,
Facă-se voia Ta,
Precum în cer aşa şi pe pământ .
Pâinea noastră cea de toate zilele
Dă-ne-o nouă astăzi.
Şi iartă greşelile noastre,
precum şi noi iertăm greşelile greşiţilor noştri .
Şi nu ne duce pe noi in ispită,
Şi ne izbăveşte de cel viclean
Amin.

Pentru noi, sora mea. Să dea Dumnezu să ne fie bine şi nouă. Te iubesc, îţi mulţumesc pentru tot ce faci pentru mine, chiar dacă sunt nesuferită momentan. Te ador
Ilihaririwa mwisho na azitrad - 14 Julai 2008 13:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Julai 2008 00:48

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
I know the requester is not a native speaker, but this is a prayer;Notre Père.

Apart from diacritics, there are some errors too. Thank you. Hope nobody minds my intrusion.

"Tatăl nostru care eşti în ceruri,
Sfinţească-se numele Tău,
Vie împărăţia Ta,
Facă-se voia Ta,
precum în cer aşa şi pe pământ .
Pâinea noastră cea de toate zilele
Dă-ne-o nouă astăzi.
Şi iartă greşelile noastre,
precum şi noi iertăm greşelile greşiţilor noştri .
Şi nu ne duce pe noi in ispită,
Şi ne izbăveşte de cel viclean
Amin.

Pt. noi, sora mea. Să dea Dumnezu să ne fie bine şi nouă. Te iubesc, îţi mulţumesc pt. tot ce faci pt. mine, chiar dacă sunt nesuferită momentan. Te ador."

Madeleine

14 Julai 2008 01:03

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
There's nothing wrong with the request Madeleine, but since the diacritics are missing I'll just set it in "meaning only" mode.

But that PT should be translated? or is it a comment from the requestor and should be placed in the remarks field?.

CC: MÃ¥ddie

14 Julai 2008 01:04

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
pt = "pentru"?

14 Julai 2008 01:53

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Yes, "pt." is short for "pentru"; it should be translated as well. Thank you.

14 Julai 2008 02:16

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I wish I knew what "pentru" means...

14 Julai 2008 10:35

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
it means "for"

14 Julai 2008 12:29

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Hi Lilian, Francky is right, pentru=for.
Bună Andreea, mulţumesc mult.