Traducerea - Ebraicã-Spaniolă - בר×שית ×‘×¨× ××œ×”×™× ×ת ×”×©×ž×™× ×•×ת ×”×רץ Status actual Traducerea
 Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | בר×שית ×‘×¨× ××œ×”×™× ×ת ×”×©×ž×™× ×•×ת ×”×רץ | | Limba sursă: Ebraicã
בר×שית ×‘×¨× ××œ×”×™× ×ת ×”×©×ž×™× ×•×ת ×”×רץ
| Observaţii despre traducere | Inglês: Dos EUA.
Este texto foi extraÃdo da BÃblia Sagrada (Gn 1.1).
edit Urah taw Mymsh ta Myhla arb tysarb with בר×שית ×‘×¨× ××œ×”×™× ×ת ×”×©×ž×™× ×•×ת ×”×רץ /edit |
|
| | | Limba ţintă: Spaniolă
En el principio, Dios creó los cielos y la tierra. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Octombrie 2008 15:29
Ultimele mesaje | | | | | 2 Octombrie 2008 04:15 | | |  Es más usual escuchar "cielo" en singular:
En el principio, Dios creó el cielo y la tierra.
|
|
|