Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Ebraico-Spagnolo - בר×שית ×‘×¨× ××œ×”×™× ×ת ×”×©×ž×™× ×•×ת ×”×רץ
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
בר×שית ×‘×¨× ××œ×”×™× ×ת ×”×©×ž×™× ×•×ת ×”×רץ
Testo
Aggiunto da
André Quirino
Lingua originale: Ebraico
בר×שית ×‘×¨× ××œ×”×™× ×ת ×”×©×ž×™× ×•×ת ×”×רץ
Note sulla traduzione
Inglês: Dos EUA.
Este texto foi extraÃdo da BÃblia Sagrada (Gn 1.1).
edit
Urah taw Mymsh ta Myhla arb tysarb
with
בר×שית ×‘×¨× ××œ×”×™× ×ת ×”×©×ž×™× ×•×ת ×”×רץ
/edit
Titolo
En el principio
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
Nath Eugned
Lingua di destinazione: Spagnolo
En el principio, Dios creó los cielos y la tierra.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 2 Ottobre 2008 15:29
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Ottobre 2008 04:15
pirulito
Numero di messaggi: 1180
Es más usual escuchar "cielo" en singular:
En el principio, Dios creó
el cielo
y la tierra.