Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Ισπανικά - בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΙσπανικάΕλληνικάΛατινικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
Κείμενο
Υποβλήθηκε από André Quirino
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ



Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Inglês: Dos EUA.

Este texto foi extraído da Bíblia Sagrada (Gn 1.1).

edit
Urah taw Mymsh ta Myhla arb tysarb
with
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
/edit

τίτλος
En el principio
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Nath Eugned
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

En el principio, Dios creó los cielos y la tierra.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Οκτώβριος 2008 15:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Οκτώβριος 2008 04:15

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Es más usual escuchar "cielo" en singular:

En el principio, Dios creó el cielo y la tierra.