Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-スペイン語 - בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語ブラジルのポルトガル語英語 スペイン語ギリシャ語ラテン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
テキスト
André Quirino様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ



翻訳についてのコメント
Inglês: Dos EUA.

Este texto foi extraído da Bíblia Sagrada (Gn 1.1).

edit
Urah taw Mymsh ta Myhla arb tysarb
with
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
/edit

タイトル
En el principio
翻訳
スペイン語

Nath Eugned様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

En el principio, Dios creó los cielos y la tierra.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 2日 15:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 2日 04:15

pirulito
投稿数: 1180
Es más usual escuchar "cielo" en singular:

En el principio, Dios creó el cielo y la tierra.