Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Engleză - Schau nicht auf das Äußere

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăFrancezăEnglezăItalianăRusăSpaniolăCroată

Categorie Eseu

Titlu
Schau nicht auf das Äußere
Text
Înscris de Minny
Limba sursă: Germană

Schau nicht auf das Äußere der Leute,
denn es ist nicht gesagt,
dass sie sind,
wie sie aussehen.
Observaţii despre traducere
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Titlu
Do not look at people's appearance,...
Traducerea
Engleză

Tradus de iamfromaustria
Limba ţintă: Engleză

Do not look at people's appearance,
because it is not said
that they are
the way they look.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 Noiembrie 2008 16:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Noiembrie 2008 18:46

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I think all text that submitted by Minny are homeworks.

24 Noiembrie 2008 19:14

Minny
Numărul mesajelor scrise: 271
Dear Merdogan,
You are wrong!

Mostly my texts are aphorisms what I love to share with people of all nations.

Minny

24 Noiembrie 2008 19:28

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear Minny
I can be wrong.
But as your profile you know all kind of languagies. Why do you prefer mostly "Britisch and
Fransösisch aus Frankreich" ?

24 Noiembrie 2008 21:59

Minny
Numărul mesajelor scrise: 271
Dear Merdogan,
I prefer English as it is spoken in Britain
and French as it is spoken in France and not as these languages are spoken in US or Canada for instance. As you know, when you ask for a translation, you have to choose what kind of English or French you prefer.

24 Noiembrie 2008 22:43

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Merdogan, why did you call for an admin?

CC: merdogan

25 Noiembrie 2008 07:17

cinamones
Numărul mesajelor scrise: 1
wie sie aussehen = how they look

25 Noiembrie 2008 11:12

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
'it is not said' -> does this mean something like 'you can't be sure' here? I think the German text has that meaning.

25 Noiembrie 2008 14:27

itsatrap100
Numărul mesajelor scrise: 279

Cinamones, the "way they look" is better English here than "how they look" because it is a common English expression.

25 Noiembrie 2008 15:05

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear lilian
please read my first comment.

25 Noiembrie 2008 15:08

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I have done that merdogan, but I don't think that looks like homework.

CC: merdogan

25 Noiembrie 2008 15:14

KKMD
Numărul mesajelor scrise: 19
Too many commas. They're here only for grammatical reasons in german, and shouldn't be in the english translation.