Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Английский - Schau nicht auf das Äußere

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийФранцузскийАнглийскийИтальянскийРусскийИспанскийХорватский

Категория Эссе

Статус
Schau nicht auf das Äußere
Tекст
Добавлено Minny
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Schau nicht auf das Äußere der Leute,
denn es ist nicht gesagt,
dass sie sind,
wie sie aussehen.
Комментарии для переводчика
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Статус
Do not look at people's appearance,...
Перевод
Английский

Перевод сделан iamfromaustria
Язык, на который нужно перевести: Английский

Do not look at people's appearance,
because it is not said
that they are
the way they look.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Ноябрь 2008 16:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Ноябрь 2008 18:46

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I think all text that submitted by Minny are homeworks.

24 Ноябрь 2008 19:14

Minny
Кол-во сообщений: 271
Dear Merdogan,
You are wrong!

Mostly my texts are aphorisms what I love to share with people of all nations.

Minny

24 Ноябрь 2008 19:28

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear Minny
I can be wrong.
But as your profile you know all kind of languagies. Why do you prefer mostly "Britisch and
Fransösisch aus Frankreich" ?

24 Ноябрь 2008 21:59

Minny
Кол-во сообщений: 271
Dear Merdogan,
I prefer English as it is spoken in Britain
and French as it is spoken in France and not as these languages are spoken in US or Canada for instance. As you know, when you ask for a translation, you have to choose what kind of English or French you prefer.

24 Ноябрь 2008 22:43

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Merdogan, why did you call for an admin?

CC: merdogan

25 Ноябрь 2008 07:17

cinamones
Кол-во сообщений: 1
wie sie aussehen = how they look

25 Ноябрь 2008 11:12

Lein
Кол-во сообщений: 3389
'it is not said' -> does this mean something like 'you can't be sure' here? I think the German text has that meaning.

25 Ноябрь 2008 14:27

itsatrap100
Кол-во сообщений: 279

Cinamones, the "way they look" is better English here than "how they look" because it is a common English expression.

25 Ноябрь 2008 15:05

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear lilian
please read my first comment.

25 Ноябрь 2008 15:08

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I have done that merdogan, but I don't think that looks like homework.

CC: merdogan

25 Ноябрь 2008 15:14

KKMD
Кол-во сообщений: 19
Too many commas. They're here only for grammatical reasons in german, and shouldn't be in the english translation.