Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Anglisht - Schau nicht auf das Äußere

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtFrengjishtAnglishtItalishtRusishtSpanjishtKroatisht

Kategori Ese

Titull
Schau nicht auf das Äußere
Tekst
Prezantuar nga Minny
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Schau nicht auf das Äußere der Leute,
denn es ist nicht gesagt,
dass sie sind,
wie sie aussehen.
Vërejtje rreth përkthimit
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Titull
Do not look at people's appearance,...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga iamfromaustria
Përkthe në: Anglisht

Do not look at people's appearance,
because it is not said
that they are
the way they look.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 25 Nëntor 2008 16:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Nëntor 2008 18:46

merdogan
Numri i postimeve: 3769
I think all text that submitted by Minny are homeworks.

24 Nëntor 2008 19:14

Minny
Numri i postimeve: 271
Dear Merdogan,
You are wrong!

Mostly my texts are aphorisms what I love to share with people of all nations.

Minny

24 Nëntor 2008 19:28

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Dear Minny
I can be wrong.
But as your profile you know all kind of languagies. Why do you prefer mostly "Britisch and
Fransösisch aus Frankreich" ?

24 Nëntor 2008 21:59

Minny
Numri i postimeve: 271
Dear Merdogan,
I prefer English as it is spoken in Britain
and French as it is spoken in France and not as these languages are spoken in US or Canada for instance. As you know, when you ask for a translation, you have to choose what kind of English or French you prefer.

24 Nëntor 2008 22:43

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Merdogan, why did you call for an admin?

CC: merdogan

25 Nëntor 2008 07:17

cinamones
Numri i postimeve: 1
wie sie aussehen = how they look

25 Nëntor 2008 11:12

Lein
Numri i postimeve: 3389
'it is not said' -> does this mean something like 'you can't be sure' here? I think the German text has that meaning.

25 Nëntor 2008 14:27

itsatrap100
Numri i postimeve: 279

Cinamones, the "way they look" is better English here than "how they look" because it is a common English expression.

25 Nëntor 2008 15:05

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Dear lilian
please read my first comment.

25 Nëntor 2008 15:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I have done that merdogan, but I don't think that looks like homework.

CC: merdogan

25 Nëntor 2008 15:14

KKMD
Numri i postimeve: 19
Too many commas. They're here only for grammatical reasons in german, and shouldn't be in the english translation.