Traducerea - Turcă-Engleză - S. C.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie | | | Limba sursă: Turcă
S. C. falan fıstık boÅŸ bunlar..elmalı bacardi var mı yok mu. okan ve cengizde gelir bi derbi maçı izleriz ..silvija ve christianada gelsin ama. tamamdır ölee yapalım artık. | Observaţii despre traducere | Please translate me on US english !
female name abbrev. |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
S.C., etc. are nothing. Do you or don't you have Bacardi with apple? Okan and Cengiz could also come and we'll watch a derby match. But Silvija and Christiana should come too. OK, let's do it like this. | Observaţii despre traducere | Whew! These colloquial speeches are tough to translate...
- By "bacardi with apple" I think the original text is referring to "Bacardi® Big Apple rum"?
- I was not quite sure what "derbi maçı" refers to. If it is not soccer, then perhaps using the word "game" rather than "match" may be more appropriate.
Ahmet Toprak |
|
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 16 Iulie 2009 13:23
|