Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - S. C.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
S. C.
Teksto
Submetigx per mojezlo1
Font-lingvo: Turka

S. C. falan fıstık boş bunlar..elmalı bacardi var mı yok mu.
okan ve cengizde gelir bi derbi maçı izleriz ..silvija ve christianada gelsin ama.
tamamdır ölee yapalım artık.
Rimarkoj pri la traduko
Please translate me on US english !

female name abbrev.

Titolo
S.C., etc. are nothing
Traduko
Angla

Tradukita per ToprakA
Cel-lingvo: Angla

S.C., etc. are nothing. Do you or don't you have Bacardi with apple? Okan and Cengiz could also come and we'll watch a derby match. But Silvija and Christiana should come too. OK, let's do it like this.
Rimarkoj pri la traduko
Whew! These colloquial speeches are tough to translate...

- By "bacardi with apple" I think the original text is referring to "Bacardi® Big Apple rum"?

- I was not quite sure what "derbi maçı" refers to. If it is not soccer, then perhaps using the word "game" rather than "match" may be more appropriate.

Ahmet Toprak
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 16 Julio 2009 13:23