Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - Hello, 1, We now have cars in stock, once we...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Hello, 1, We now have cars in stock, once we...
Text
Înscris de besone06
Limba sursă: Engleză

Hello,

1, We now have cars in stock, once we reveive your payment, we can ship them,
2, The mini cars are with batteries, and the controller is without,
3,pls see the attached files to confirm the all charge,
4, As the packing of the items is 48pcs/ctn, so 5ctn is 240pcs, and 6ctn is 288pcs, the PI is for 240pcs car, is that ok ?

Pls advice by return, thanks a lot !

Have a nice day !
Observaţii despre traducere
C'est email que j'ai reçu d'un fournisseur merci d'essayer de me le traduire en français.

Titlu
Bonjour, nous avons des voitures en stock...
Traducerea
Franceză

Tradus de jedi2000
Limba ţintă: Franceză

Bonjour,

1, Nous avons des voitures en stock, une fois que nous recevrons votre paiement, nous pourrons les envoyer.
2, Les mini-voitures sont avec piles, et la télécommande est sans.
3, SVP consultez les fichiers joints afin de confirmer tous les frais.
4, La livraison des articles est de 48 pièces/carton, donc 5 cartons donnent 240 pcs, et 6 ctns donnent 288 pcs, la condition d'achat est de 240 pcs, nous sommes d'accord ?

Donnez votre avis par retour. Merci beaucoup !

Bonne journée!
Observaţii despre traducere
PI : Purchasing Instruction
J'ai supposé qu'il s'agissait de mini-voitures télécommandées. C'est pour raison que j'ai traduit 'controller' par télécommande.
Batteries : piles ou batteries
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 28 Octombrie 2009 00:38