Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Hello, 1, We now have cars in stock, once we...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Hello, 1, We now have cars in stock, once we...
テキスト
besone06様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hello,

1, We now have cars in stock, once we reveive your payment, we can ship them,
2, The mini cars are with batteries, and the controller is without,
3,pls see the attached files to confirm the all charge,
4, As the packing of the items is 48pcs/ctn, so 5ctn is 240pcs, and 6ctn is 288pcs, the PI is for 240pcs car, is that ok ?

Pls advice by return, thanks a lot !

Have a nice day !
翻訳についてのコメント
C'est email que j'ai reçu d'un fournisseur merci d'essayer de me le traduire en français.

タイトル
Bonjour, nous avons des voitures en stock...
翻訳
フランス語

jedi2000様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Bonjour,

1, Nous avons des voitures en stock, une fois que nous recevrons votre paiement, nous pourrons les envoyer.
2, Les mini-voitures sont avec piles, et la télécommande est sans.
3, SVP consultez les fichiers joints afin de confirmer tous les frais.
4, La livraison des articles est de 48 pièces/carton, donc 5 cartons donnent 240 pcs, et 6 ctns donnent 288 pcs, la condition d'achat est de 240 pcs, nous sommes d'accord ?

Donnez votre avis par retour. Merci beaucoup !

Bonne journée!
翻訳についてのコメント
PI : Purchasing Instruction
J'ai supposé qu'il s'agissait de mini-voitures télécommandées. C'est pour raison que j'ai traduit 'controller' par télécommande.
Batteries : piles ou batteries
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 10月 28日 00:38