Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - Hello, 1, We now have cars in stock, once we...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 편지 / 이메일

제목
Hello, 1, We now have cars in stock, once we...
본문
besone06에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Hello,

1, We now have cars in stock, once we reveive your payment, we can ship them,
2, The mini cars are with batteries, and the controller is without,
3,pls see the attached files to confirm the all charge,
4, As the packing of the items is 48pcs/ctn, so 5ctn is 240pcs, and 6ctn is 288pcs, the PI is for 240pcs car, is that ok ?

Pls advice by return, thanks a lot !

Have a nice day !
이 번역물에 관한 주의사항
C'est email que j'ai reçu d'un fournisseur merci d'essayer de me le traduire en français.

제목
Bonjour, nous avons des voitures en stock...
번역
프랑스어

jedi2000에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Bonjour,

1, Nous avons des voitures en stock, une fois que nous recevrons votre paiement, nous pourrons les envoyer.
2, Les mini-voitures sont avec piles, et la télécommande est sans.
3, SVP consultez les fichiers joints afin de confirmer tous les frais.
4, La livraison des articles est de 48 pièces/carton, donc 5 cartons donnent 240 pcs, et 6 ctns donnent 288 pcs, la condition d'achat est de 240 pcs, nous sommes d'accord ?

Donnez votre avis par retour. Merci beaucoup !

Bonne journée!
이 번역물에 관한 주의사항
PI : Purchasing Instruction
J'ai supposé qu'il s'agissait de mini-voitures télécommandées. C'est pour raison que j'ai traduit 'controller' par télécommande.
Batteries : piles ou batteries
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 28일 00:38