Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - Hello, 1, We now have cars in stock, once we...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Hello, 1, We now have cars in stock, once we...
Tекст
Добавлено besone06
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Hello,

1, We now have cars in stock, once we reveive your payment, we can ship them,
2, The mini cars are with batteries, and the controller is without,
3,pls see the attached files to confirm the all charge,
4, As the packing of the items is 48pcs/ctn, so 5ctn is 240pcs, and 6ctn is 288pcs, the PI is for 240pcs car, is that ok ?

Pls advice by return, thanks a lot !

Have a nice day !
Комментарии для переводчика
C'est email que j'ai reçu d'un fournisseur merci d'essayer de me le traduire en français.

Статус
Bonjour, nous avons des voitures en stock...
Перевод
Французский

Перевод сделан jedi2000
Язык, на который нужно перевести: Французский

Bonjour,

1, Nous avons des voitures en stock, une fois que nous recevrons votre paiement, nous pourrons les envoyer.
2, Les mini-voitures sont avec piles, et la télécommande est sans.
3, SVP consultez les fichiers joints afin de confirmer tous les frais.
4, La livraison des articles est de 48 pièces/carton, donc 5 cartons donnent 240 pcs, et 6 ctns donnent 288 pcs, la condition d'achat est de 240 pcs, nous sommes d'accord ?

Donnez votre avis par retour. Merci beaucoup !

Bonne journée!
Комментарии для переводчика
PI : Purchasing Instruction
J'ai supposé qu'il s'agissait de mini-voitures télécommandées. C'est pour raison que j'ai traduit 'controller' par télécommande.
Batteries : piles ou batteries
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 28 Октябрь 2009 00:38