Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Spaniolă - ...sentimento, onde eu possa me afogar.

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăPoloneză

Categorie Gânduri

Titlu
...sentimento, onde eu possa me afogar.
Text de tradus
Înscris de perspicaz.lilith
Limba sursă: Spaniolă

...sentimento, onde eu possa me afogar.
Editat ultima dată de către lilian canale - 8 Noiembrie 2009 16:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Noiembrie 2009 12:43

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
perspicaz.lilith,

Could you give more contex? This line seems to be incomplete.

[7] EXPLICAŢI CONTEXTUL. Lăsaţi un comentariu referitor la cererea dumneavostră, explicându-i contextul. Textele neclare pot duce la înlăturarea cererii

8 Noiembrie 2009 16:21

perspicaz.lilith
Numărul mesajelor scrise: 2
I know that.(: I can't,cause i got this sentence on my mail :/. I don't speak spanish,so i have no idea what is the meaning of that line. I'll be gratefull for any translations (: