Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - About to board my second home, an ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Propoziţie

Titlu
About to board my second home, an ...
Text
Înscris de miss_meraz
Limba sursă: Engleză

About to board my second home, an airplane. Movies like 'up in the air' make flying look cool, but I for one hate it! teleportation anyone?

Titlu
Uçakta
Traducerea
Turcă

Tradus de ismailaselim
Limba ţintă: Turcă

İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up In The Air" gibi filmler uçmayı havalı gösteriyor ama ben nefret ettim bir kere. Işınlanmak isteyen?
Validat sau editat ultima dată de către Bilge Ertan - 17 Decembrie 2010 23:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Decembrie 2010 19:51

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Merhaba.
Çeviride pek çok hata olduğunu düşünüyorum. "About to board my second home an airplane" örneğin bu cümlenin yazdığın anlamı karşıladığını sanmıyorum.
Ayrıca burada "up in the air" derken bir filmden bahsediliyor ve "biri yüzünden nefret etmek"ten değil de, " bir kere (halihazırda) nefret etmiş olmak"tan söz ediliyor.

Çeviriyle ilgili önerileri olanların yazmalarını rica ediyorum. Teşekkürler.

12 Decembrie 2010 23:07

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
"İkinci evim uçağa binmek hakkında. Havadaki uçak (up in the air) gibi flimler uçmayı harika yapıyor ama ondan bir kere nefret ettim. Işınlanmak isteyen var mı?"


13 Decembrie 2010 12:53

duguit
Numărul mesajelor scrise: 40
"İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up in the Air" gibi filmler uçmayı oldukça havalı kılıyor, ancak ben, bir kere nefret ediyorum ondan! Işınlanmak isteyen?"

13 Decembrie 2010 18:32

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Teşekkür ederim ikinize de. Duguit'in önerisi bana daha yakın gibi geldi. Çeviriyi düzenliyorum hemen. Uygun bulmadığınız bir yer olursa lütfen yazın.

13 Decembrie 2010 18:43

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
İyi de nefret ettiği uçağa neden binsin ki?
Ayrıca "about" açıklaması eksik.

13 Decembrie 2010 18:49

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Bir öznenin eksikliğini görüyoruz bence burada.

"I am about to board my second home an airplane"

About to- bir şeyi yapmak üzere olmak anlamına gelmiyor mu? Bu yüzden bu şekilde düşündüm. Nefret ettiği bir uçağa binme nedenini tahmin etmek güç, büyük ihtimalle evi uzaktır, ışınlanmak istediğine göre

13 Decembrie 2010 21:36

Çevirmen
Numărul mesajelor scrise: 59
The last version of the translation is better than the source text=) I agree with the last one..

14 Decembrie 2010 17:29

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Thanks Çevirmen. What about the others? Do you agree, too?