Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - About to board my second home, an ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Rečenica

Naslov
About to board my second home, an ...
Tekst
Poslao miss_meraz
Izvorni jezik: Engleski

About to board my second home, an airplane. Movies like 'up in the air' make flying look cool, but I for one hate it! teleportation anyone?

Naslov
Uçakta
Prevođenje
Turski

Preveo ismailaselim
Ciljni jezik: Turski

İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up In The Air" gibi filmler uçmayı havalı gösteriyor ama ben nefret ettim bir kere. Işınlanmak isteyen?
Posljednji potvrdio i uredio Bilge Ertan - 17 prosinac 2010 23:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 prosinac 2010 19:51

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Merhaba.
Çeviride pek çok hata olduğunu düşünüyorum. "About to board my second home an airplane" örneğin bu cümlenin yazdığın anlamı karşıladığını sanmıyorum.
Ayrıca burada "up in the air" derken bir filmden bahsediliyor ve "biri yüzünden nefret etmek"ten değil de, " bir kere (halihazırda) nefret etmiş olmak"tan söz ediliyor.

Çeviriyle ilgili önerileri olanların yazmalarını rica ediyorum. Teşekkürler.

12 prosinac 2010 23:07

merdogan
Broj poruka: 3769
"İkinci evim uçağa binmek hakkında. Havadaki uçak (up in the air) gibi flimler uçmayı harika yapıyor ama ondan bir kere nefret ettim. Işınlanmak isteyen var mı?"


13 prosinac 2010 12:53

duguit
Broj poruka: 40
"İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up in the Air" gibi filmler uçmayı oldukça havalı kılıyor, ancak ben, bir kere nefret ediyorum ondan! Işınlanmak isteyen?"

13 prosinac 2010 18:32

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Teşekkür ederim ikinize de. Duguit'in önerisi bana daha yakın gibi geldi. Çeviriyi düzenliyorum hemen. Uygun bulmadığınız bir yer olursa lütfen yazın.

13 prosinac 2010 18:43

merdogan
Broj poruka: 3769
İyi de nefret ettiği uçağa neden binsin ki?
Ayrıca "about" açıklaması eksik.

13 prosinac 2010 18:49

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Bir öznenin eksikliğini görüyoruz bence burada.

"I am about to board my second home an airplane"

About to- bir şeyi yapmak üzere olmak anlamına gelmiyor mu? Bu yüzden bu şekilde düşündüm. Nefret ettiği bir uçağa binme nedenini tahmin etmek güç, büyük ihtimalle evi uzaktır, ışınlanmak istediğine göre

13 prosinac 2010 21:36

Çevirmen
Broj poruka: 59
The last version of the translation is better than the source text=) I agree with the last one..

14 prosinac 2010 17:29

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Thanks Çevirmen. What about the others? Do you agree, too?