Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Italiană - Words don't explain.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăItaliană

Categorie Gânduri - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Words don't explain.
Text
Înscris de xbabsi
Limba sursă: Engleză

Why would you need to break me down, rip me apart and all the bad things? I came to you as me. I wasn't expecting something more than a piece of love. You didn't have to act like a heartbreaker. Seeing you flirting with every single soul on the earth is killing me inside bit by bit. I closed my eyes from now on and not seeing anything about you. Wish God help me on this; because you're like a shining star right above me.
Observaţii despre traducere
It's written from a woman to a man.

Titlu
Le parole non spiegano
Traducerea
Italiană

Tradus de Efylove
Limba ţintă: Italiană

Perché dovresti aver bisogno di spezzarmi, di farmi a pezzi e tutte quelle brutte cose? Sono venuta da te così come sono. Non mi aspettavo niente di più che un pezzetto d'amore. Non dovevi comportarti come un rubacuori. Vederti flirtare con ogni singola anima sulla faccia della Terra mi sta uccidendo dentro a poco a poco. Da questo momento in poi ho chiuso i miei occhi e non vedo nulla che ti riguardi. Spero che Dio mi aiuti in questo; perché tu sei come una stella che splende proprio sopra di me.
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 10 Octombrie 2010 13:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Octombrie 2010 12:33

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
comportarti

10 Octombrie 2010 13:41

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
I've changed "comportanti" > "comportarti" after Lili's evaluation.

10 Octombrie 2010 14:09

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972