Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Итальянский - Words don't explain.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянский

Категория Мысли - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Words don't explain.
Tекст
Добавлено xbabsi
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Why would you need to break me down, rip me apart and all the bad things? I came to you as me. I wasn't expecting something more than a piece of love. You didn't have to act like a heartbreaker. Seeing you flirting with every single soul on the earth is killing me inside bit by bit. I closed my eyes from now on and not seeing anything about you. Wish God help me on this; because you're like a shining star right above me.
Комментарии для переводчика
It's written from a woman to a man.

Статус
Le parole non spiegano
Перевод
Итальянский

Перевод сделан Efylove
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Perché dovresti aver bisogno di spezzarmi, di farmi a pezzi e tutte quelle brutte cose? Sono venuta da te così come sono. Non mi aspettavo niente di più che un pezzetto d'amore. Non dovevi comportarti come un rubacuori. Vederti flirtare con ogni singola anima sulla faccia della Terra mi sta uccidendo dentro a poco a poco. Da questo momento in poi ho chiuso i miei occhi e non vedo nulla che ti riguardi. Spero che Dio mi aiuti in questo; perché tu sei come una stella che splende proprio sopra di me.
Последнее изменение было внесено пользователем Efylove - 10 Октябрь 2010 13:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Октябрь 2010 12:33

Freya
Кол-во сообщений: 1910
comportarti

10 Октябрь 2010 13:41

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
I've changed "comportanti" > "comportarti" after Lili's evaluation.

10 Октябрь 2010 14:09

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972