Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Італійська - Words don't explain.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІталійська

Категорія Думки - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Words don't explain.
Текст
Публікацію зроблено xbabsi
Мова оригіналу: Англійська

Why would you need to break me down, rip me apart and all the bad things? I came to you as me. I wasn't expecting something more than a piece of love. You didn't have to act like a heartbreaker. Seeing you flirting with every single soul on the earth is killing me inside bit by bit. I closed my eyes from now on and not seeing anything about you. Wish God help me on this; because you're like a shining star right above me.
Пояснення стосовно перекладу
It's written from a woman to a man.

Заголовок
Le parole non spiegano
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Efylove
Мова, якою перекладати: Італійська

Perché dovresti aver bisogno di spezzarmi, di farmi a pezzi e tutte quelle brutte cose? Sono venuta da te così come sono. Non mi aspettavo niente di più che un pezzetto d'amore. Non dovevi comportarti come un rubacuori. Vederti flirtare con ogni singola anima sulla faccia della Terra mi sta uccidendo dentro a poco a poco. Da questo momento in poi ho chiuso i miei occhi e non vedo nulla che ti riguardi. Spero che Dio mi aiuti in questo; perché tu sei come una stella che splende proprio sopra di me.
Затверджено Efylove - 10 Жовтня 2010 13:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Жовтня 2010 12:33

Freya
Кількість повідомлень: 1910
comportarti

10 Жовтня 2010 13:41

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
I've changed "comportanti" > "comportarti" after Lili's evaluation.

10 Жовтня 2010 14:09

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972