Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - Words don't explain.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإيطاليّ

صنف أفكار - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Words don't explain.
نص
إقترحت من طرف xbabsi
لغة مصدر: انجليزي

Why would you need to break me down, rip me apart and all the bad things? I came to you as me. I wasn't expecting something more than a piece of love. You didn't have to act like a heartbreaker. Seeing you flirting with every single soul on the earth is killing me inside bit by bit. I closed my eyes from now on and not seeing anything about you. Wish God help me on this; because you're like a shining star right above me.
ملاحظات حول الترجمة
It's written from a woman to a man.

عنوان
Le parole non spiegano
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Efylove
لغة الهدف: إيطاليّ

Perché dovresti aver bisogno di spezzarmi, di farmi a pezzi e tutte quelle brutte cose? Sono venuta da te così come sono. Non mi aspettavo niente di più che un pezzetto d'amore. Non dovevi comportarti come un rubacuori. Vederti flirtare con ogni singola anima sulla faccia della Terra mi sta uccidendo dentro a poco a poco. Da questo momento in poi ho chiuso i miei occhi e non vedo nulla che ti riguardi. Spero che Dio mi aiuti in questo; perché tu sei come una stella che splende proprio sopra di me.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 10 تشرين الاول 2010 13:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الاول 2010 12:33

Freya
عدد الرسائل: 1910
comportarti

10 تشرين الاول 2010 13:41

Efylove
عدد الرسائل: 1015
I've changed "comportanti" > "comportarti" after Lili's evaluation.

10 تشرين الاول 2010 14:09

lilian canale
عدد الرسائل: 14972