Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
Text
Înscris de nat_xx
Limba sursă: Turcă

ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
Observaţii despre traducere
british uk

Titlu
There's...
Traducerea
Engleză

Tradus de Bilge Ertan
Limba ţintă: Engleză

There's no relationship. Sometimes they make me depressive, so I write.
Observaţii despre traducere
Source text is not very clear so another possible translation is
It is not related to any relationship, they sometimes make me depressed so I write.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 17 Decembrie 2010 13:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Decembrie 2010 12:40

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
and I write...> therefore I write.

13 Decembrie 2010 17:33

peabody
Numărul mesajelor scrise: 54
"... and I write so."

13 Decembrie 2010 19:29

Çevirmen
Numărul mesajelor scrise: 59
Hi lein,

it is not a meaningful Turkish source. That's why, my translation suggesstion will not be literally, but reader will understand what is going on.

"It is not related to relationship, they sometimes make me depressed so I write"

15 Decembrie 2010 13:38

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hi Bilge Ertan

A lot of people agree with your translation. Could you let me know what you think of peabody's and Çevirmen's suggestions? I think I can validate this translation soon

Thanks!
Lein

16 Decembrie 2010 23:14

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Hi!
Yeah, it could be, the text is not very clear, so it can be translated in different ways.

I think "I write so" is not suitable exactly, "so I write" will be better. For the rest of translation, it's not so important, Çevirmen's proposition is good enough, too