Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
טקסט
נשלח על ידי nat_xx
שפת המקור: טורקית

ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
הערות לגבי התרגום
british uk

שם
There's...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Bilge Ertan
שפת המטרה: אנגלית

There's no relationship. Sometimes they make me depressive, so I write.
הערות לגבי התרגום
Source text is not very clear so another possible translation is
It is not related to any relationship, they sometimes make me depressed so I write.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 17 דצמבר 2010 13:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 דצמבר 2010 12:40

merdogan
מספר הודעות: 3769
and I write...> therefore I write.

13 דצמבר 2010 17:33

peabody
מספר הודעות: 54
"... and I write so."

13 דצמבר 2010 19:29

Çevirmen
מספר הודעות: 59
Hi lein,

it is not a meaningful Turkish source. That's why, my translation suggesstion will not be literally, but reader will understand what is going on.

"It is not related to relationship, they sometimes make me depressed so I write"

15 דצמבר 2010 13:38

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi Bilge Ertan

A lot of people agree with your translation. Could you let me know what you think of peabody's and Çevirmen's suggestions? I think I can validate this translation soon

Thanks!
Lein

16 דצמבר 2010 23:14

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Hi!
Yeah, it could be, the text is not very clear, so it can be translated in different ways.

I think "I write so" is not suitable exactly, "so I write" will be better. For the rest of translation, it's not so important, Çevirmen's proposition is good enough, too