Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - Pictorial Rock

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSpaniolăItalianăFrancezăPolonezăOlandezăRusăNorvegianăGermanăSuedezăTurcăDanezăChineză simplificată

Categorie Sit web/Blog/Forum - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Pictorial Rock
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Engleză

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
Observaţii despre traducere
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Titlu
Le rock en images
Traducerea
Franceză

Tradus de Francky5591
Limba ţintă: Franceză

Je rêve... et je rêve... et je rêve...
Je vis dans mon univers fantasmatique.
En évoluant dans cet univers, je compose tel que j'entends et je me repose lorsque je suis au calme.
Le rock en images est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales issues d'un cauchemar ou des rêves d'un sommeil profond... En tant qu'auditeur, tu dois attendre que les images se matérialisent dans ton esprit!
Observaţii despre traducere
"rock en images" ou "rock imagé
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 1 Iulie 2011 20:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Iunie 2011 18:22

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi Salim!

I'm not quite satisfied with the translation from "Pictorial rock" by the French "rock en images", please feel free to leave it in English when you'll paste the French text where you have to, just using quotation marks maybe? ( "Pictorial rock" est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales..." )



CC: salimworld

30 Iunie 2011 19:14

salimworld
Numărul mesajelor scrise: 248
Thanks for the hint Francky!

1 Iulie 2011 20:35

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Salut Franck !

Me revoilà donc enfin sur !
Je valide la traduction.

2 Iulie 2011 00:09

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci Hazal!