Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - Pictorial Rock

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSpanskiItalijanskiFrancuskiPoljskiHolandskiRuskiNorveskiNemackiSvedskiTurskiDanskiKineski pojednostavljeni

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Natpis
Pictorial Rock
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Engleski

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
Napomene o prevodu
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Natpis
Le rock en images
Prevod
Francuski

Preveo Francky5591
Željeni jezik: Francuski

Je rêve... et je rêve... et je rêve...
Je vis dans mon univers fantasmatique.
En évoluant dans cet univers, je compose tel que j'entends et je me repose lorsque je suis au calme.
Le rock en images est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales issues d'un cauchemar ou des rêves d'un sommeil profond... En tant qu'auditeur, tu dois attendre que les images se matérialisent dans ton esprit!
Napomene o prevodu
"rock en images" ou "rock imagé
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 1 Juli 2011 20:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Juni 2011 18:22

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Salim!

I'm not quite satisfied with the translation from "Pictorial rock" by the French "rock en images", please feel free to leave it in English when you'll paste the French text where you have to, just using quotation marks maybe? ( "Pictorial rock" est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales..." )



CC: salimworld

30 Juni 2011 19:14

salimworld
Broj poruka: 248
Thanks for the hint Francky!

1 Juli 2011 20:35

44hazal44
Broj poruka: 1148
Salut Franck !

Me revoilà donc enfin sur !
Je valide la traduction.

2 Juli 2011 00:09

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci Hazal!