Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - Pictorial Rock

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanųItalųPrancūzųLenkųOlandųRusųNorvegųVokiečiųŠvedųTurkųDanųSupaprastinta kinų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
Pictorial Rock
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Anglų

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
Pastabos apie vertimą
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Pavadinimas
Le rock en images
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Francky5591
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je rêve... et je rêve... et je rêve...
Je vis dans mon univers fantasmatique.
En évoluant dans cet univers, je compose tel que j'entends et je me repose lorsque je suis au calme.
Le rock en images est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales issues d'un cauchemar ou des rêves d'un sommeil profond... En tant qu'auditeur, tu dois attendre que les images se matérialisent dans ton esprit!
Pastabos apie vertimą
"rock en images" ou "rock imagé
Validated by 44hazal44 - 1 liepa 2011 20:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 birželis 2011 18:22

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi Salim!

I'm not quite satisfied with the translation from "Pictorial rock" by the French "rock en images", please feel free to leave it in English when you'll paste the French text where you have to, just using quotation marks maybe? ( "Pictorial rock" est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales..." )



CC: salimworld

30 birželis 2011 19:14

salimworld
Žinučių kiekis: 248
Thanks for the hint Francky!

1 liepa 2011 20:35

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Salut Franck !

Me revoilà donc enfin sur !
Je valide la traduction.

2 liepa 2011 00:09

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci Hazal!