Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - Pictorial Rock

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKihispaniaKiitalianoKifaransaKipolishiKiholanziKirusiKinorweKijerumaniKiswidiKiturukiKideniKichina kilichorahisishwa

Category Web-site / Blog / Forum - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
Pictorial Rock
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
Maelezo kwa mfasiri
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Kichwa
Le rock en images
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Francky5591
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Je rêve... et je rêve... et je rêve...
Je vis dans mon univers fantasmatique.
En évoluant dans cet univers, je compose tel que j'entends et je me repose lorsque je suis au calme.
Le rock en images est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales issues d'un cauchemar ou des rêves d'un sommeil profond... En tant qu'auditeur, tu dois attendre que les images se matérialisent dans ton esprit!
Maelezo kwa mfasiri
"rock en images" ou "rock imagé
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 1 Julai 2011 20:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Juni 2011 18:22

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi Salim!

I'm not quite satisfied with the translation from "Pictorial rock" by the French "rock en images", please feel free to leave it in English when you'll paste the French text where you have to, just using quotation marks maybe? ( "Pictorial rock" est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales..." )



CC: salimworld

30 Juni 2011 19:14

salimworld
Idadi ya ujumbe: 248
Thanks for the hint Francky!

1 Julai 2011 20:35

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Salut Franck !

Me revoilà donc enfin sur !
Je valide la traduction.

2 Julai 2011 00:09

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Merci Hazal!