Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Sârbă - de parvis grandis acervus erit

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăRusăPortugheză brazilianăSârbăRomână

Categorie Sit web/Blog/Forum - Calculatoare/Internet

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
de parvis grandis acervus erit
Text
Înscris de tolo
Limba sursă: Limba latină

de parvis grandis acervus erit
Observaţii despre traducere
<bridge> "from many small things comes a great thing"<by Aneta B.>

Titlu
Od malih stvari...
Traducerea
Sârbă

Tradus de Vesna J.
Limba ţintă: Sârbă

Od malih stvari nastaju velike

Observaţii despre traducere
<edit> before edit : "Od malih stvari u pitanju jedna velika stvar."</edit> Edited thanks to stane's suggestions.
Validat sau editat ultima dată de către Stane - 23 Septembrie 2011 15:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Septembrie 2011 11:58

Vesna J.
Numărul mesajelor scrise: 50
Hi to the admins and experts of my home language!
Please don´t wonder if Serbian/Croatian caracters are missing, though they MUST be used. Here in Germany I have to use a German keyboard and I´m not able and allowed to change it. Could yo please edit the "right" caracters inside for me?
Thanks!
Vesna

22 Septembrie 2011 12:57

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi Vesna!

I'll forward your request to our experts, no doubt they will edit this text with the proper characters.

About keyboards, if you're annoyed to type using proper characters (whatever the language), here is a link to a site where it is possible to type using many different scripts : http://www.lexilogos.com/clavier/multilingue.htm.
It is very useful for those who know the language well, but haven't got the proper keyboard at home.

Best regards,

@ dear experts in Serbian : Hi! Please could you check this text and edit it with diacritics?

Thanks a lot!

CC: maki_sindja Cinderella Stane Roller-Coaster

22 Septembrie 2011 12:58

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Online keyboard here: http://www.lexilogos.com/keyboard/serbian.htm

22 Septembrie 2011 13:01

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396


CC: pias

22 Septembrie 2011 13:33

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Sorry, never saw you were there Franck! Anyway -better with 2 links than none.

22 Septembrie 2011 16:49

Stane
Numărul mesajelor scrise: 176
Bonjour,

Dans cette phrase en serbe, il n'y a pas de caractères qui ont besoin de diacritiques.
En revanche, cette locution latine se traduit habituellement en serbe par "Od malih stvari nastaju velike".
Et en outre, dans "Od malih stvari u pitanju jedna velika stvar" il manque un verbe, et "u pitanju" (fr. "en question" est en trop, ça n'existe pas dans le pont en anglais, ni dans la locution latine non plus :-)

Bonne journée !


22 Septembrie 2011 17:34

tolo
Numărul mesajelor scrise: 1
ja sam danas isao da radim,mnogo mi se svidje ovaj posao sto sada radim jer uopste nije tezak i interesantan je puno sam sa zenama u kontaktu a ja to volim,jedino sto mi ne odgovara to je vrucina napolju da hoce malo da zahladni.

23 Septembrie 2011 09:58

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci Stane!

ne reste plus qu'à valider, je laisse l'un de vous se charger de valider et noter la traduction!



CC: Stane