Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Serba - de parvis grandis acervus erit

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoRusaBrazil-portugalaSerbaRumana

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
de parvis grandis acervus erit
Teksto
Submetigx per tolo
Font-lingvo: Latina lingvo

de parvis grandis acervus erit
Rimarkoj pri la traduko
<bridge> "from many small things comes a great thing"<by Aneta B.>

Titolo
Od malih stvari...
Traduko
Serba

Tradukita per Vesna J.
Cel-lingvo: Serba

Od malih stvari nastaju velike

Rimarkoj pri la traduko
<edit> before edit : "Od malih stvari u pitanju jedna velika stvar."</edit> Edited thanks to stane's suggestions.
Laste validigita aŭ redaktita de Stane - 23 Septembro 2011 15:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Septembro 2011 11:58

Vesna J.
Nombro da afiŝoj: 50
Hi to the admins and experts of my home language!
Please don´t wonder if Serbian/Croatian caracters are missing, though they MUST be used. Here in Germany I have to use a German keyboard and I´m not able and allowed to change it. Could yo please edit the "right" caracters inside for me?
Thanks!
Vesna

22 Septembro 2011 12:57

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Vesna!

I'll forward your request to our experts, no doubt they will edit this text with the proper characters.

About keyboards, if you're annoyed to type using proper characters (whatever the language), here is a link to a site where it is possible to type using many different scripts : http://www.lexilogos.com/clavier/multilingue.htm.
It is very useful for those who know the language well, but haven't got the proper keyboard at home.

Best regards,

@ dear experts in Serbian : Hi! Please could you check this text and edit it with diacritics?

Thanks a lot!

CC: maki_sindja Cinderella Stane Roller-Coaster

22 Septembro 2011 12:58

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Online keyboard here: http://www.lexilogos.com/keyboard/serbian.htm

22 Septembro 2011 13:01

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396


CC: pias

22 Septembro 2011 13:33

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Sorry, never saw you were there Franck! Anyway -better with 2 links than none.

22 Septembro 2011 16:49

Stane
Nombro da afiŝoj: 176
Bonjour,

Dans cette phrase en serbe, il n'y a pas de caractères qui ont besoin de diacritiques.
En revanche, cette locution latine se traduit habituellement en serbe par "Od malih stvari nastaju velike".
Et en outre, dans "Od malih stvari u pitanju jedna velika stvar" il manque un verbe, et "u pitanju" (fr. "en question" est en trop, ça n'existe pas dans le pont en anglais, ni dans la locution latine non plus :-)

Bonne journée !


22 Septembro 2011 17:34

tolo
Nombro da afiŝoj: 1
ja sam danas isao da radim,mnogo mi se svidje ovaj posao sto sada radim jer uopste nije tezak i interesantan je puno sam sa zenama u kontaktu a ja to volim,jedino sto mi ne odgovara to je vrucina napolju da hoce malo da zahladni.

23 Septembro 2011 09:58

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Merci Stane!

ne reste plus qu'à valider, je laisse l'un de vous se charger de valider et noter la traduction!



CC: Stane