Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Non, rien de rien! Non, je ne regrette rien! Ni...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăSuedeză

Categorie Cântec

Titlu
Non, rien de rien! Non, je ne regrette rien! Ni...
Text
Înscris de nnikolov30
Limba sursă: Franceză

Non, rien de rien!
Non, je ne regrette rien!
Ni le bien qu'on m'a fait,
Ni le mal,
Tout ça m'est bien égal!
Observaţii despre traducere
extrait des paroles d'une chanson française

Titre de cette chanson : "Non, je ne regrette rien"(1956),
Paroles : Michel Vaucaire,
Musique : Charles Dumont.
Interprétée par Edith Piaf
en 1960 : http://www.youtube.com/watch?v=rzy2wZSg5ZM

*About this song (In English) : http://en.wikipedia.org/wiki/Non,_je_ne_regrette_rien

Titlu
No, I regret nothing!...
Traducerea
Engleză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Engleză

No, nothing of nothing!
No, I regret nothing!
Neither the good done to me,
Nor the evil,
I do not care about that.
Observaţii despre traducere
Extract of a French song.
Lyrics: Michael Vaucaire,
Music: Charles Dumont.
Performed by Edith Piaf
in 1960
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 31 Iulie 2012 21:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Iulie 2012 15:54

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
"It's all the same to me" for the last line, but the meaning is kept in this translation, too.

28 Iulie 2012 23:51

Lev van Pelt
Numărul mesajelor scrise: 313
I think it would be more appropriate to translate: "Nor the evil" or "Nor the harm".
I'd write as well "care for" or "care about" instead of "care of" (which usually suggests a different meaning).

29 Iulie 2012 09:15

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Yes, I vote for "care about".

29 Iulie 2012 12:34

Alessandra87
Numărul mesajelor scrise: 47
No, I have no regrets

No, nothing of nothing
No! I don't feel sorry about anything!
Neither the good made to me,
nor the bad,
I don't care about that.

30 Iulie 2012 14:45

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
I agree with 'care about' instead of 'care of'
I think 'done to me' is better than 'made to me' here.

30 Iulie 2012 23:53

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hi all. I Agree with Lev van Pelt concerning : to care about" and Lein's suggestion: 'done' instead of 'made'.
Thanks for your help.

CC: Lev van Pelt Lein