Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Non, rien de rien! Non, je ne regrette rien! Ni...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésSueco

Categoría Canciòn

Título
Non, rien de rien! Non, je ne regrette rien! Ni...
Texto
Propuesto por nnikolov30
Idioma de origen: Francés

Non, rien de rien!
Non, je ne regrette rien!
Ni le bien qu'on m'a fait,
Ni le mal,
Tout ça m'est bien égal!
Nota acerca de la traducción
extrait des paroles d'une chanson française

Titre de cette chanson : "Non, je ne regrette rien"(1956),
Paroles : Michel Vaucaire,
Musique : Charles Dumont.
Interprétée par Edith Piaf
en 1960 : http://www.youtube.com/watch?v=rzy2wZSg5ZM

*About this song (In English) : http://en.wikipedia.org/wiki/Non,_je_ne_regrette_rien

Título
No, I regret nothing!...
Traducción
Inglés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Inglés

No, nothing of nothing!
No, I regret nothing!
Neither the good done to me,
Nor the evil,
I do not care about that.
Nota acerca de la traducción
Extract of a French song.
Lyrics: Michael Vaucaire,
Music: Charles Dumont.
Performed by Edith Piaf
in 1960
Última validación o corrección por lilian canale - 31 Julio 2012 21:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Julio 2012 15:54

Freya
Cantidad de envíos: 1910
"It's all the same to me" for the last line, but the meaning is kept in this translation, too.

28 Julio 2012 23:51

Lev van Pelt
Cantidad de envíos: 313
I think it would be more appropriate to translate: "Nor the evil" or "Nor the harm".
I'd write as well "care for" or "care about" instead of "care of" (which usually suggests a different meaning).

29 Julio 2012 09:15

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Yes, I vote for "care about".

29 Julio 2012 12:34

Alessandra87
Cantidad de envíos: 47
No, I have no regrets

No, nothing of nothing
No! I don't feel sorry about anything!
Neither the good made to me,
nor the bad,
I don't care about that.

30 Julio 2012 14:45

Lein
Cantidad de envíos: 3389
I agree with 'care about' instead of 'care of'
I think 'done to me' is better than 'made to me' here.

30 Julio 2012 23:53

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hi all. I Agree with Lev van Pelt concerning : to care about" and Lein's suggestion: 'done' instead of 'made'.
Thanks for your help.

CC: Lev van Pelt Lein