Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Arabă - Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăArabă

Categorie Discurs - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
Text
Înscris de 2sofy
Limba sursă: Engleză Tradus de parisp

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye

Titlu
أهلا صفاء. كيف حالك؟
Traducerea
Arabă

Tradus de elmota
Limba ţintă: Arabă

أهلا صفاء. كيف حالك؟ أنت لا تتصلين على MSN, و لا أنا. لأن اشتراكي بالانترنت انتهت صلاحيته. نادرا ما اشبك على الانترنت. قررت أن اكتب لك بريد الكتروني. أظن اننا نستطيع التواصل عبر البريد الالكتروني. اذا كان لديك هاتف خلوي بعثت لك رسالة قصيرة. أفضل لو كان لديك هاتف خلوي. هاكِ أرقامي الخلوية: +9000000000 + 9000000000
رافقتك السلامة
وداعاً
Observaţii despre traducere
take care has been translated by meaning only
Validat sau editat ultima dată de către elmota - 10 August 2007 20:12