ترجمه - انگلیسی-عربی - Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه گفتار - زندگی روزمره این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either. | متن 2sofy پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: انگلیسی parisp ترجمه شده توسط
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00 Take care, bye
|
|
| أهلا صÙاء. كي٠Øالك؟ | ترجمهعربی elmota ترجمه شده توسط | زبان مقصد: عربی
أهلا صÙاء. كي٠Øالك؟ أنت لا تتصلين على MSN, Ùˆ لا أنا. لأن اشتراكي بالانترنت انتهت صلاØيته. نادرا ما اشبك على الانترنت. قررت أن اكتب لك بريد الكتروني. أظن اننا نستطيع التواصل عبر البريد الالكتروني. اذا كان لديك هات٠خلوي بعثت لك رسالة قصيرة. Ø£Ùضل لو كان لديك هات٠خلوي. هاك٠أرقامي الخلوية: +9000000000 + 9000000000 راÙقتك السلامة وداعاً | | take care has been translated by meaning only |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 10 آگوست 2007 20:12
|